Suffering joy & joyful suffering. Unamuno, Life 7.5

Unamuno presents his own version of the ladder of Diotima (described in Plato's Symposium). A doomed passion on earth causes those who hold it to conceive some place where it might not be doomed, where it might find the fruition denied to it here. But that fruition must be different, as the place outside the world must be, and so the passion is transformed, too, becoming otherworldly (abstract from the original circumstances that fostered it).


Todo lo cual se siente más clara y más fuertemente aun cuando brota, arraiga y crece uno de esos amores trágicos que tienen que luchar contra las diamantinas leyes del Destino, uno de esos amores que nacen a destiempo o desazón, antes o después del momento o fuera de la norma en que el mundo, que es costumbre, los hubiera recibido. Cuantas más murallas pongan el Destino y el mundo y su ley entre los amantes, con tanta más fuerza se sienten empujados el uno al otro, y la dicha de quererse se les amarga y se les acrecienta el dolor de no poder quererse a las claras y libremente, y se compadecen desde las raíces del corazón el uno del otro, y esta común compasión, que es su común miseria y su felicidad común, da fuego y pábulo a la vez a su amor. Y sufren su gozo gozando su sufrimiento. Y ponen su amor fuera del mundo, y la fuerza de ese pobre amor sufriente bajo el yugo del Destino les hace intuir otro mundo en que no hay más ley que la libertad del amor, otro mundo en que no hay barreras porque no hay carne. Porque nada nos penetra más de la esperanza y la fe en otro mundo que la imposibilidad de que un amor nuestro fructifique de veras en este mundo de carne y de apariencias.

Y el amor maternal, ¿qué es, sino compasión al débil, al desvalido, al pobre niño inerme que necesita de la leche y del regazo de la madre? Y en la mujer todo amor es maternal.


All the foregoing is even easier to recognize, appearing clearer to the mind and more forcefully correct to our feelings, when history spawns, roots, and nurtures one of those tragic loves that must fight against the diamond laws of Destiny—a love born outside its proper time, before or after the lawful moment when the world would have embraced it, endorsing it as part of our received tradition. The more walls erected between lovers by Destiny, the world, and the law, the greater the attractive force that drives them together, compelling them onward until the joy of their mutual desire embitters them, increasing the pain that rises from being unable to cleave together openly and freely. Then they feel real pity for one another, each from the bottom of the heart, and this shared suffering, the misery that is also happiness that joins what can never be united, kindles and feeds the fires of their passion. They suffer their joy, and take joy in their suffering. Eventually they place their love beyond the boundaries of our world, and the power of this poor love, suffering beneath the yoke of Destiny, makes them perceive another world in which there is no law for love but liberty, no bounds because there is no flesh. For there is nothing that fills us more with hope and faith in another world than the total failure of some love we have here, in this world of flesh and fleeting appearances.

As for maternal love, what else is it but compassion for the weak and invalid, the poor hapless child who needs milk and his mother's lap? All womanly love is maternal.