The struggle of memory to persist. Unamuno, Life 3.20

For Unamuno, the desire to persist is fundamental. We don't desire glory or fame for their own sake, but because they represent means to the real end, which is preserving ourselves, our memory. This is the aim of Catholicism, too, in his mind, and the next chapter will illustrate the medieval philosophy some Catholics framed to express it.


Y vuelven a molernos los oídos con el estribillo aquel de ¡orgullo! ¡hediondo orgullo! ¿Orgullo querer dejar nombre imborrable? ¿Orgullo? Es como cuando se habla de sed de placeres, interpretando así la sed de riquezas. No, no es tanto ansia de procurarse placeres cuanto el terror a la pobreza lo que nos arrastra a los pobres hombres a buscar el dinero como no era el deseo de gloria, sino el terror al infierno lo que arrastraba a los hombres en la Edad Media al claustro con su acedía. Ni eso es orgullo, sino terror a la nada. Tendemos a serlo todo, por ver en ello el único remedio para no reducirnos a nada. Queremos salvar nuestra memoria, siquiera nuestra memoria. ¿Cuánto durará? A lo sumo lo que durare el linaje humano. ¿Y si salváramos nuestra memoria en Dios?

Todo esto que confieso son, bien lo sé, miserias; pero del fondo de estas miserias surge vida nueva, y sólo apurando las heces del dolor espiritual puede llegarse a gustar la miel del poso de la copa de la vida. La congoja nos lleva al consuelo.

Esa sed de vida eterna apáganla muchos, los sencillos sobre todo, en la fuente de la fe religiosa; pero no a todos es dado beber de ella. La institución cuyo fin primordial es proteger esa fe en la inmortalidad personal del alma es el catolicismo; pero el catolicismo ha querido racionalizar esa fe haciendo de la religión teología, queriendo dar por base a la creencia vital una filosofía y una filosofía de siglo XIII. Vamos a verlo y ver sus consecuencias.


Here the foe assault our ears once more, battering them to pieces with that bitter refrain: Pride! Stinking pride! Is it pride to wish to leave behind a name that cannot be erased? Pride, really? It reminds me of the way some invoke the thirst for pleasure, when what they mean is thirst for wealth. We poor folk are not so much anxious to take pleasure as fearful of being ruined: terror of poverty is what drives us to seek money, not eagerness for pleasures. In the same way, it was not desire for glory but fear of hell that drove men of the middle ages to the cloister, with its absence of vitality. This was not pride, either, but fear of annihilation. We dare to become everything because in this we see the only means to escape being reduced to nothing. We want to save our memory, at the very least. How long shall it last? At most as long as the human race. But what if we were to save our memory in God?

All these my confessions are wretched miseries: I know it well. But from the depths of these miseries rises new life, and it is only by draining the dregs of spiritual pain that any can come to taste the honey of repose that waits for us in the cup of life. Affliction carries us to comfort.

Many folk, especially the simple ones, quench their thirst for eternal life in the fount of religious faith. But not all are given to drink from it. The institution whose fundamental purpose is protecting faith in the personal immortality of the soul is Catholicism. But Catholicism has desired to rationalize this faith, making religion into theology, wishing to provide a particular philosophy as the basis for vital belief: this philosophy comes from the thirteenth century. We are going to examine it, and its consequences.