The truth of Zeus. Unamuno, Life 8.19
Unamuno
accepts Hume's position: that reason is servant to the passions,
which become its foundation, the source from which it flows, &
the background against which it must make sense. This sense, rational
sense, is necessarily lesser than the irrational sense that births
it. We perceive more potentially significant information than we can
ever reduce to any perfectly rational account. So our most vivid
accounts of the world we inhabit are always more than rational,
incorporating description of more than we are able perfectly or
comprehensively to define. God appears here as a personal character,
not a rational entity, and his native habitat is passionate
mythology, not rational theology or theodicy.
No
es la razón humana, en efecto, razón que a su vez tampoco se
sustenta sino sobre lo irracional, sobre la conciencia vital toda,
sobre la voluntad y el sentimiento; no es esa nuestra razón la que
puede probarnos la existencia de una Razón Suprema, que tendría a
su vez que sustentarse sobre lo Supremo Irracional, sobre la
Conciencia Universal. Y la revelación sentimental e imaginativa, por
amor, por fe, por obra de personalización, de esa Conciencia
Suprema, es la que nos lleva a creer en el Dios vivo.
Y
este Dios, el Dios vivo, tu Dios, nuestro Dios, está en mí, está
en ti, vive en nosotros, y nosotros vivimos, nos movemos y somos en
Él. Y está en nosotros por el hambre que de Él tenemos, por el
anhelo, haciéndose apetecer. Y es el Dios de los humildes, porque
Dios escogió lo necio del mundo para avergonzar a los sabios, y lo
flaco para avergonzar a lo fuerte, según el Apóstol. (I Cor., I,
27.) Y es Dios en cada uno según cada uno lo siente y según le ama.
«Si de dos hombres —dice Kierkegaard— reza el uno al verdadero
Dios con insinceridad personal, y el otro con la pasión toda de la
infinitud reza a un ídolo, es el primero el que en realidad ora a un
ídolo, mientras que el segundo ora en verdad a Dios». Mejor es
decir que es Dios verdadero Aquel a quien se reza y se anhela de
verdad. Y hasta la superstición misma puede ser más reveladora que
la teología. El viejo Padre de luengas barbas y melenas blancas, que
aparece entre nubes llevando la bola del mundo en la mano, es más
vivo y más verdadero que el ens
realissimum de la
teodicea.
Human
reason is effectively incapable of standing upon any foundation
except the irrational one offered by the total vital awareness that
is our will and feeling. It is not going to be able to prove for us
the existence of any supreme Reason beyond it, which in turn would
have to rest upon a supreme Irrationality, a Universal Awareness or
Consciousness. Instead it is by revelation—the sentimental and
imaginative revelation of love and faith, forming the personality of
this supreme Conscience for us—that we come to believe in the
living God.
This
God, the living God that is yours and ours, abides in you and also in
me: he lives in us, and we live, and move, and have our being in him.
He abides in us because of our hunger for him, the desire that makes
us long for him. He is the God of the humble, since from the world he
has chosen the fool to shame the wise, and the weak to embarrass the
strong, as the Apostle says (1 Corinthians 1.27). He is God in each
of us, according to the individual feeling and love that we hold for
him. “If any man pray to the true God without sincerity,”
Kierkegaard says, “while another prays to an idol with all the
passion of infinity, it is in fact the first man who prays to an
idol, and the second who truly prays to God.” Better to say that
the true God is the one to whom all real prayer and desire are
directed. Superstition reveals more here than theology. The ancient
Father who appears midst the clouds with long beard and white mane,
carrying the world's thunderbolt in his hand, is more alive, and more
true, than the realest essence of rational theologians.