God creates man to create himself. Unamuno, Life 8.11

Unamuno thinks that God is not primarily an idea, nor any kind of explanation. Instead, God is an image of perfect humanity that each of us projects instinctively, as we notice what is best in our own character and look to nurture this. When we share these images in community, the images become one, a whole greater than any sum of its parts that makes us as much as we make it.


Mientras peregriné por los campos de la razón a busca de Dios, no pude encontrarle porque la idea de Dios no me engañaba, ni pude tomar por Dios a una idea, y fué entonces, cuando erraba por los páramos del racionalismo, cuando me dije que no debemos buscar más consuelo que la verdad, llamando así a la razón, sin que por eso me consolara. Pero al ir hundiéndome en el escepticismo racional de una parte y en la desesperación sentimental de otra, se me encendió el hambre de Dios, y el ahogo de espíritu me hizo sentir con su falta, su realidad. Y quise que haya Dios, que exista Dios. Y Dios no existe, sino que más bien sobre-existe, y está sustentando nuestra existencia, existiéndonos.

Dios, que es el Amor, el Padre del Amor, es hijo del amor en nosotros. Hay hombres ligeros y exteriores, esclavos de la razón que nos exterioriza, que creen haber dicho algo con decir que lejos de haber hecho Dios al hombre a su imagen y semejanza, es el hombre el que a su imagen y semejanza se hace sus dioses o su Dios, sin reparar, los muy livianos, que si esto segundo es, como realmente es, así, se debe a que no es menos verdad lo primero. Dios y el hombre se hacen mutuamente, en efecto; Dios se hace o se revela en el hombre, y el hombre se hace en Dios, Dios se hizo a sí mismo, Deus ipse se fecit, dijo Lactancio (Divinarum institutionum, II, 8), y podemos decir que se está haciendo, y en el hombre y por el hombre. Y si cada cual de nosotros, en el empuje de su amor, en su hambre de divinidad, se imagina a Dios a su medida, y a su medida se hace Dios para él, hay un Dios colectivo, social, humano, resultante de las imaginaciones todas humanas que le imaginan. Porque Dios es y se revela en la colectividad. Y es Dios la más rica y más personal concepción humana.


While I wandered through reason's fields in quest of God, I could not find him, for the idea of God did not beguile me. I was not capable of taking God for an idea, and it was then, in my pilgrimage through the wilderness of rationalism, that I told myself we ought never to seek better comfort than the truthmy name then for reason. This did nothing to comfort me, but as I kept drowning my mind in rational skepticism and my heart in the anguish of despair, a hunger for God was kindled in me, and the suffocation of my spirit made me feel the reality of God, by his very lack. I wanted God to exist, to be present. In fact, God does not exist: he superexists, sustaining our existence, causing us to stand forth from the void.

God is Love, the Father of Love, born from the love within us. There are men out there, clever wags in thrall to superficiality and to the reason that makes all things superficial, who believe that they have said something when they remark that far from God making mankind in his image, it is rather man who forms gods, or God, in our own image and likeness (). Fools! They cannot see how the truth of the second observation must redound to the credit of the first. God and man make one another mutually, in effect. God makes or reveals himself in man, and man shapes himself in God. “God created himself,” as Lactantius says (Divine Institutes 2.8), and we can say that he is still doing this, making himself in man and by means of man. And if each of us imagines God in his own human likeness—in the impulse of his own love, in his own hunger for divinity—and fashions God for himself to this measure, then the result is a collective God, a social and human God risen from all the human imaginations that depict him. For God exists and reveals himself in community, while being also the richest and most intimately personal conception of which we are capable, as humans.

---
(The most famous articulation of this argument belongs to Xenophanes of Colophon (c. 570-478 BC). Clement of Alexandria provides two fragments of his verse that deliver it (Stromata 5.14.109):

    ἀλλ’ οἱ βροτοὶ δοκοῦσι γεννᾶσθαι θεούς,
    τὴν σφετέρην δὲ ἐσθῆτα ἔχειν φωνήν τε δέμας τε.

    Mortals made the gods, it seems
    With mortal voice, and flesh, and things.

    ἀλλ’ εἴ τοι χεῖρας γ’ εἶχον βόες ἠὲ λέοντες,
    ὡς γράψαι χείρεσσι καὶ ἔργα τελεῖν ἅπερ ἄνδρες,
    ἵπποι μέν θ’ ἵπποισι, βόες δέ τε βουσὶν ὁμοίας
    καί κε θεῶν ἰδέας ἔγραφον καὶ σώματ’ ἐποίουν
    τοιαῦθ’ οἷόν περ καὶ αὐτοὶ δέμας εἶχον ὁμοῖον.

    Lions and oxen, had they hands
    To draw and finish works like man,
    Horse and cow, if they were skilled
    To make a mark and then to build,
    Each would give his god a grace
    Like the one in his own face.