Infinity or eternity? Celebrity or longevity? Unamuno, Life 3.19

Unamuno thinks we are all anxious to be known. Some seek notoriety in celebrity, which is available to anyone whose action is lucky, or extravagant, or criminal enough to draw large attention. But celebrity is fleeting, Unamuno says. The artist prefers small action to large; she speaks to a select few, a little group that passes down reverence for some artwork, thereby ensuring that she lives on in their society long after old celebrities are forgotten, replaced by new ones likewise destined to disappear. She goes for longevity rather than celebrity.


Y este erostratismo (‡), ¿qué es en el fondo, sino ansia de inmortalidad, ya que no de sustancia y bulto, al menos de nombre y sombra?

Y hay en ello sus grados. El que desprecia el aplauso de la muchedumbre de hoy, es que busca sobrevivir en renovadas minorías durante generaciones. «La posteridad es una superposición de minorías», decía Gounod. Quiere prolongarse en tiempo más que en espacio. Los ídolos de las muchedumbres son pronto derribados por ellas mismas, y su estatua se deshace al pie del pedestal sin que la mire nadie, mientras que quienes ganan el corazón de los escogidos, recibirán más largo tiempo fervoroso culto en una capilla siquiera, recogida y pequeña, pero que salvará las avenidas del olvido. Sacrifica el artista la extensión de su fama a su duración; ansía más durar por siempre en un rinconcito, a no brillar un segundo en el universo todo; quiere más ser átomo eterno y consciente de sí mismo, que momentánea conciencia del universo todo; sacrifica la infinitud a la eternidad.


What is criminal passion for notoriety, in the end, but anxiety about immortality? If not actual and substantial immortality, then at least the shadow of immortality offered by renown.

There are grades and levels in our lust for renown. The man who disdains applause from today's mobs looks to survive in self-sustaining clubs of minorities for generations yet to come. "Posterity belongs to minorities," as Gounod used to say (†). He wants to prolong his existence in time rather than space. The idols adored by mobs are soon cast down by their worshippers, smashed to pieces at the pedestal on which they once stood. Their ruins lie there unnoticed by anyone, while those who win the heart of a little but chosen band will receive more sustained and fervent devotion in some chapel, remote and small, but sufficient to keep their cult from sinking into oblivion. The artist sacrifices the extension of his fame to its duration, desiring to persist forever in a little corner rather than blaze forth throughout the universe for just a moment. He wishes to be an eternal atom, ever conscious of his minute dimensions, rather than spend a brief second as the entire universe. He sacrifices infinity to eternity.


---
(‡) The word erostratismo, meaning lust for infamy, comes from the crime of Herostratus, who burned down the temple of Artemis in Ephesus in the year 356 BCE so that folk would remember him. The Ephesians had him executed and passed a law forbidding mention of his name (Valerius Maximus 8.14; Cicero, De divinatione 1.47; Strabo 14.1.22). You will note how well they succeeded!

(†) Charles-François Gounod (1818-1893) was a French composer known for his operas, especially Faust (1859) and Roméo et Juliette (1867).