Great art obliterates its author. Unamuno, Life 3.17
Would
you rather be remembered, as a name, or leave some memorable piece of
art in the world, a work so powerful that it overshadows, and
eventually obliterates, your own name and fame? Unamuno suggests that
the true artist plays more than she works; what she cares about is
too important to be merely herself, or anything as trifling as
personal identity. To play well is to lose yourself. Great art is
good enough to make us forget its author.
Qué
significa esa irritación cuando creemos que nos roban una frase, o
un pensamiento, o una imagen que creíamos nuestra; cuando nos
plagian? ¿Robar? ¿Es que es acaso nuestra, una vez que al público
se la dimos? Sólo por nuestra la queremos y más encariñados
vivimos de la moneda falsa que conserva nuestro cuño, que no de la
pieza de oro puro de donde se ha borrado nuestra efigie y nuestra
leyenda. Sucede muy comúnmente que cuando no se pronuncia ya el
nombre de un escritor es cuando más influye en su pueblo
desparramado y enfusado su espíritu en los espíritus de los que le
leyeron, mientras que se le citaba cuando sus dichos y pensamientos,
por chocar con los corrientes, necesitaban garantía de nombre. Lo
suyo es ya de todos y él en todos vive. Pero en sí mismo vive
triste y lacio y se cree en derrota. No oye ya los aplausos ni
tampoco el latir silencioso de los corazones de los que le siguen
leyendo. Preguntad a cualquier artista sincero qué prefiere, que se
hunda su obra y sobreviva su memoria, o que hundida ésta persista
aquélla, y veréis, si es de veras sincero, lo que os dice. Cuando
el hombre no trabaja para vivir, e irlo pasando, trabaja para
sobrevivir. Obrar por la obra misma, es juego y no trabajo. ¿Y el
juego? Ya hablaremos de él.
What
is the meaning of our irritation, when we believe that others have
stolen from us a phrase, a thought, or an image that we deemed our
own? Why are we upset when they copy our work? Is it truly theft? Is
there anything that remains ours after we have surrendered it to the
public? We merely wish that it were still ours, and live ever more
enchanted with the false coin that shows our stamp, rather than the
true gold from which our image and legend have been erased. It
happens very often that a writer achieves greatest influence among
the reading public when their spirits appropriate his, so that his
name is no longer uttered, while the aphorisms and thoughts of his
less successful rival require the justification of a name because
they run so contrary to the common weal. The writer who has attained
great influence belongs to all people, and lives in them, though his
personal circumstances are sad and straightened, and he conceives
himself a failure. He hears no applause, nor is he in any position to
notice the beating hearts of those who go on reading him. Ask any
sincere artist whether he would prefer his name or his work to
survive, and if he is truly sincere, you will see what he tells you.
When a man is not working to live, to get by, he works to survive.
His work exists for its own sake, as a game and not a job. What are
games? We will discuss that in time.